TRAINING LEGAL LAW TRANSLATION

Business

,

Company

,

Corporate

,

Expor Impor

,

Hukum

,

Industry

,

Legal

TRAINING LEGAL LAW TRANSLATION

TRAINING LEGAL LAW TRANSLATION

DESKRIPSI REGULER TRAINING LEGAL TRANSLATION TRAINING

Training Legal Law Translation memiliki peran penting dalam menjembatani kesenjangan bahasa dan budaya dalam sistem hukum yang semakin global. Penerjemahan hukum bukan hanya tentang menerjemahkan kata demi kata, tetapi juga memahami nuansa hukum dan konteks budaya di balik teks hukum. Kesalahan dalam penerjemahan dapat berdampak besar pada interpretasi hukum dan hasil kasus, oleh karena itu, pelatihan yang cermat dan terfokus sangat penting untuk memastikan akurasi dan kepatuhan terhadap prinsip-prinsip hukum yang berlaku.

Pelatihan Legal Law Translation dirancang untuk memberikan peserta pemahaman yang mendalam tentang prinsip-prinsip penerjemahan hukum serta keterampilan praktis dalam menerjemahkan dokumen-dokumen hukum dengan akurat dan kontekstual. Melalui pendekatan interaktif dan studi kasus, peserta akan dibimbing untuk mengatasi tantangan-tantangan yang terkait dengan penerjemahan hukum dan memperoleh pemahaman yang komprehensif tentang perbedaan sistem hukum antar negara.

Pelatihan yang membahas mengenai Legal Translation Training tidak tuntas jika dipelajari dalam hitungan jam, diperlukan waktu tersendiri dan bimbingan yang profesional.

TUJUAN TRAINING TATAP MUKA PELATIHAN TERJEMAHAN HUKUM :

  • Mengembangkan pemahaman mendalam tentang terminologi hukum dalam bahasa sumber dan bahasa target.
  • Meningkatkan keterampilan penerjemahan hukum yang akurat dan kontekstual.
  • Memahami perbedaan sistem hukum antara negara sumber dan negara target.
  • Menjaga kepatuhan terhadap prinsip-prinsip hukum yang relevan dalam proses penerjemahan.
  • Mengasah kemampuan analisis dan interpretasi teks hukum untuk memastikan ketepatan makna yang disampaikan.

Dengan mengikuti pelatihan Pelatihan Terjemahan Hukum ini, diharapkan peserta lebih dapat lebih mendalami pengetahuan mengenai Legal Law Translation.

Materi Diklat Legal Translation Training Pasti Running :

  1. Pengantar Penerjemahan Hukum
  2. Analisis Terjemahan Teks Hukum
  3. Terminologi Hukum dalam Bahasa Asing
  4. Sistem Hukum: Perbandingan Antar Negara
  5. Etika Penerjemahan Hukum
  6. Dokumen Hukum: Kontrak, Putusan Pengadilan, Peraturan, dll.
  7. Penerjemahan Teks Hukum Spesifik (mis. Konstitusi, Perjanjian Internasional)
  8. Studi Kasus: Penerjemahan Dokumen Hukum Kontemporer
  9. Peran Teknologi dalam Penerjemahan Hukum
  10. Uji Kompetensi dan Evaluasi

Peserta Pelatihan Legal Law Translation :

Training Penerjemahan Hukum Profesional ini sangat cocok untuk diikuti peserta dari kalangan :

  • Mahasiswa jurusan hukum atau bahasa dengan minat dalam penerjemahan hukum
  • Profesional penerjemah yang ingin mengkhususkan diri dalam penerjemahan hukum
  • Pengacara atau praktisi hukum yang ingin memperdalam keterampilan penerjemahan
  • Pegawai negeri atau pejabat pemerintah yang membutuhkan kemampuan penerjemahan hukum
  • Pelaku bisnis internasional yang berurusan dengan dokumen hukum dalam bahasa asing

Instruktur Training Offline Legal Law Translation :

Training Legal Translation Training yang diselenggarakan, akan dilatih oleh instruktur yang berpengalaman dalam bidang Pelatihan Terjemahan Hukum :

Instruktur yang mengajar pelatihan Legal Law Translation ini adalah instruktur yang berkompeten di bidang Legal Law Translation ini baik dari kalangan akademisi maupun praktisi.

Jadwal Pelatihan Solusi Training Indonesia Tahun 2025 :

  • · Batch 1 : 15 – 16 Januari 2025
  • · Batch 2 : 12 – 13 Februari 2025
  • · Batch 3 : 05 – 06 Maret 2025
  • · Batch 4 : 16 – 17 April 2025
  • · Batch 5 : 14 – 15 Mei 2025
  • · Batch 6 : 11 – 12 Juni 2025
  • · Batch 7 : 02 – 03 Juli 2025 || 23 – 24 Juli 2025
  • · Batch 8 : 13 – 14 Agustus 2025
  • · Batch 9 : 03 – 04 September 2025 || 24 – 25 September 2025
  • · Batch 10 : 15 – 16 Oktober 2025
  • · Batch 11 : 05 – 06 November 2025 || 26 – 27 November 2025
  • · Batch 12 : 10 – 11 Desember 2025
Ayo, bangun fondasi karier yang kuat. Daftarkan dirimu segera!

Lokasi Pelatihan Training Penerjemahan Hukum Profesional :

  • · Yogyakarta, Hotel Dafam Seturan(7.300.000 IDR / participant)
  • · Jakarta, Hotel Amaris Tendean (7.900.000 IDR / participant)
  • · Bandung, Hotel Golden Flower (7.800.000 IDR / participant)
  • · Bali, Hotel Ibis Kuta (8.500.000 IDR / participant)
  • · Lombok, Hotel Jayakarta (8.750.000 IDR / participant)
Catatan Waktu pelatihan Dua+1* hari dengan Biaya tersedia untuk Perorangan, Group, dan Inhouse Training, belum termasuk akomodasi/penginapan. Untuk biaya dan jadwal training harap menghubungi marketing kembali.

Investasi Training :

Investasi pelatihan selama dua hari tersebut menyesuaikan dengan jumlah peserta (on call). *Please feel free to contact us. Apabila perusahaan membutuhkan paket in house training, anggaran investasi pelatihan dapat menyesuaikan dengan anggaran perusahaan.

Fasilitas Training Penerjemahan Hukum Profesional Offline :

1. Free Penjemputan dari bandara ke hotel*. 2. Modul / Handout. 3. Flashdisk*. 4. Certificate of attendance. 5. FREE Bag or bagpacker.
Share this
Tanyakan pada kami ?

We are here to help you! Do not hesitate to ask us anything. Click below to start chat.

Marketing

Shinta

Online

Shinta

Hai, tanyakan pada kami ? 00.00